Yang
Jiang, autora, traductora y docente, fue la primera en China que
realizó una versión completa en chino mandarín
de El Quijote, basándose en el original en español.
También tradujo El lazarillo de Tormes, así
como Gil Blas, la novela del francés Alain-René
Lesage.
Asimismo fue conocida por ser la esposa del famoso académico
y escritor Qian Zhongshu, autor de la popular novela Fortress
Besieged (Fortaleza asediada), que describía en tono
sarcástico la vida de los intelectuales chinos de la década
de 1930, obra que se adaptó para una exitosa serie de televisión
en los 90.
Tras publicar varias comedias de éxito, la traducción
de Yang de "El Quijote" se publicó en 1978, y
sigue siendo la traducción más famosa de esta novela
en chino.
Yang también escribió numerosas obras de teatro,
novelas y ensayos, entre otros Seis capítulos,
una crónica en clave de humor sobre los difíciles
tiempos que pasaron ella y su marido cuando fueron enviados a
trabajar en granjas a finales de los 60 y principios de los 70
durante la Gran Revolución Cultural, y We Three (Nosotros
tres), que recuerda a su marido y a su hija, Qian Yuan, que falleció
de cáncer un año antes de que muriera su padre. |
|
|